Mateusz Kapica

Tłumacz j. francuski – j. polski

O mnie

Kilka informacji na mój temat

Mateusz Kapica

Tłumacz j. francuski-polski
Od początku 2015 r. zajmuję się tłumaczeniami pisemnymi oraz ustnymi z j. polskiego na j. francuski i vice versa. Pod koniec tego samego roku, zdałem egzamin w Belgijskiej Izbie Tłumaczy. Na codzień tłumaczę w różnych instytucjach publicznych i prywatnych na terenie Brukseli i okolic. Oprócz tego, tłumaczę również gry oraz aplikacje komputerowe i mobilne.

Portfolio

Kilka moich prac...

Tłumaczenie na j. francuski aplikacji kuchennej pomocnej podczas gotowania. Przypomina o gotowanych przyprawach dzięki funkcji minutnika.

Zlecone przez belgijską firmę Verdon, zajmującą się inżynierią sanitarną, tłumaczenia ustne kursu BHP oraz poleceń dla polskich pracowników fizycznych na budowie Data Center dla banku BNP Paribas Fortis w Bastogne i Vaux-sur-Sûre (Belgia).

Tłumaczenie na j. francuski całości strony internetowej agencji reklamowej Twoje_Studio. W skład tłumaczenia wchodziły strona główna, podstrony oraz wykonane projekty.

Stworzony od zera przeze mnie portal dla polonii belgijskiej. Na stronie opublikowane są artykuły na różne tematy związane z życiem w Belgii, tak aby każdy Polak, nowo przyjezdny czy też mieszkający od lat w Belgii, mógł znaleźć potrzebne informacje.

Również stworzona przeze mnie strona, oferująca Polakom za granicą sprzedawać i kupować przeróżne przedmioty i usługi.

Kolejny obok Polonia24.be i Ogloszenia.Polonia24.be portal, tymrazem poświęcony najnowszym informacjom i wydarzeniom z Belgii. Artykuły po polsku mówią o tym co się aktualnie dzieje w kraju czekolady i gofrów.

Kontakt

Skontaktuj się ze mną

np. Jan Kowalski
Kontrola antyspamowa, zaznacz tak.
pl_PLPolski
fr_BEFrançais de Belgique pl_PLPolski