| CONDITIONS GENERALES DE PRESTATION DE SERVICES 1. Sauf conditions particulières, mentionnées au recto de la facture ou du bon de commande et signées pour accord par le client, sont seules valables et à l’exclusion de toutes autres, les conditions d’application reprises ci-dessous. 2. Les devis et offres de prix sont basés sur les prix actuels des rémunérations, matériaux et services. Si ceux-ci subissent des modifications indépendantes de la volonté du vendeur, celui-ci se réserve le droit d’adapter proportionnellement les prix. Le client a le droit de résilier la convention dans les huit jours après que la modification de prix lui ait été signifiée. 3. Les réclamations concernant la livraison et relatives à la conformité et aux défauts visibles, doivent nous être communiquées dans un délai de huit jours après la prestation des services. 4. Toute réclamation relative à la facture doit nous parvenir par écrit dans les huit jours de la date de facturation. La date et le numéro de facture seront mentionnés dans la réclamation. 5. Toutes nos factures sont payables au comptant, sauf stipulation contraire. 6. En cas de non- paiement de la facture dans le délai prescrit, il sera dû à partir de la date d’échéance, de plein droit et sans mise en demeure préalable, un intérêt de retard égal au taux légal. En outre il sera dû une indemnité forfaitaire de 10 % du montant total de la facture. Une indemnité forfaitaire identique est due par le vendeur en cas de livraison tardive lorsque celle-ci n’est pas due à un cas de force majeure. 7. En cas d’annulation de la commande, l’acheteur sera également tenu au paiement d’une indemnité de dédommagement forfaitaire de 15 % de la valeur de la commande, avec un minimum de 75 EUR et cela sans préjudice de dommages et intérêts plus élevés. Si la convention est annulée par le vendeur, des dommages et intérêts équivalents seront dus à l’acheteur. 8. En cas de contestation, sont seuls territorialement compétents, les tribunaux ou le juge de paix du domicile du défendeur, ou celui du lieu dans lequel les obligations sont nées. 9. Les deux parties peuvent mettre fin à la convention, sans indemnité, en cas d’impossibilité d’exécution suite à la force majeure, la grève, le lock-out, la grève de l’autre partie, entre autres. 10. Le vendeur se réserve également le droit de considérer la convention comme résiliée de plein droit et sans mise en demeure préalable, en cas de faillite ou d’insolvabilité notoire de l’acheteur. 11. Tout autre frais de recouvrement lié au non- paiement n’est pas compris dans l’indemnité forfaitaire et sera porté séparément en compte à l’acheteur. 12. Si le vendeur s’engage à livrer des services ou des prestations, le tiers du montant devra être payé à la signature du bon de commande, un tiers au début des prestations ou des services et un tiers à la livraison ou à l’achèvement. 13. En cas de non-paiement, nous nous réservons le droit d’interrompre des livraisons, prestations et services. 14. En cas de non- paiement, nous nous réservons le droit de considérer la convention comme résiliée de plein droit et sans qu’une mise en demeure préalable ne soit nécessaire, pour la totalité ou pour la partie non encore exécutée. | ALGEMENE VOORWAARDEN BIJ DIENSTVERLENING 1. Tenzij bijzondere voorwaarden vermeld aan de voorzijde van de factuur of de bestelbon en voor akkoord ondertekend door de klant, zijn enkel en met uitsluiting van alle andere, de voorwaarden van toepassing die hieronder zijn vermeld. 2. Bestekken en prijsofferten zijn gebaseerd op de actuele prijzen van de verloning, materialen en diensten. Deze zijn onderhevig aan wijzigingen die buiten de controle van de verkoper vallen, deze behoudt zich het recht voor om de prijzen proportioneel aan te passen. De klant heeft het recht het contract binnen de acht dagen nadat de prijswijziging werd betekend te beëindigen. 3. Klachten in verband met de levering en met betrekking tot de conformiteit en met zichtbare gebreken moeten worden meegedeeld binnen een termijn van acht dagen na de levering van de diensten. 4. Alle klachten met betrekking tot de factuur moeten ons schriftelijk bereiken binnen de acht dagen na facturatie. De datum en het factuurnummer zullen in de klacht vermeld zijn. 5. Al onze facturen zijn contant betaalbaar, tenzij anders overeengekomen. 6. In geval van niet-betaling van de factuur binnen de gestelde termijn, wordt op de vervaldag, van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestelling, een vertragingsintrest verschuldigd gelijk aan de wettelijke intrestvoet. Daarnaast is er een forfaitaire schadevergoeding verschuldigd van 10% van het totale factuurbedrag. De verkoper is dezelfde forfaitaire schadevergoeding verschuldigd in geval van een te late levering wanneer deze niet te wijten is aan overmacht. 7. In geval van annulering van de bestelling is de koper eveneens gebonden tot de betaling van een forfaitaire schadevergoeding van 15% van de waarde van de bestelling, met een minimum van 75 € en onverminderd de schadevergoeding en de hogere intresten. Als de overeenkomst wordt geannuleerd door de verkoper is er een schadevergoeding en intresten verschuldigd aan de koper. 8. In geval van betwisting, zijn enkel de territoriaal bevoegde rechtbanken of vrederechters van de woonplaats van de verweerder bevoegd of deze van de plaats waar de verplichtingen werden aangegaan. 9. Beide partijen kunnen de overeenkomst beëindigen, zonder schadevergoeding, onder anderen in geval van onmogelijkheid als gevolg van overmacht, staking, lock-out, staking door de andere partij. 10. De verkoper behoudt zich eveneens het recht voor om de overeenkomst van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestelling als beëindigd te beschouwen in geval van faillissement of insolventie van de koper. 11. Alle andere invorderingskosten met betrekking tot de niet-betaling zijn niet in de forfaitaire schadevergoeding begrepen en worden afzonderlijk in rekening van de koper gebracht. 12. Als de verkoper ermee instemt om diensten of prestaties te leveren, en wordt een derde van het bedrag betaald bij de ondertekening van de bestelbon, een derde bij de aanvang van de prestaties of diensten en een derde bij de levering of beëindiging. 13. In geval van niet betaling behouden wij ons het recht voor om de leveringen, prestaties of diensten te onderbreken. 14. In geval van niet-betaling behouden wij ons het recht voor om de overeenkomst van rechtswege en zonder voorafgaande ingebrekestelling als beëindigd te beschouwen, voor de totaliteit of voor het deel dat nog niet werd uitgevoerd. |